Files
repair/odoo/addons/dsrpt_address_book/i18n/ru.po

894 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * dsrpt_address_book
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250807\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Требуется действие"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__active
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__active
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_source__state__active
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_communication_type__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Исключение действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Состояние действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Иконка типа действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Add notes about this contact..."
msgstr "Добавить заметки об этом контакте..."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.module.category,name:dsrpt_address_book.module_category_dsrpt_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_address_book_root
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:res.groups,name:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_admin
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search
msgid "Archived"
msgstr "Архивные"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Количество вложений"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__awaiting_qualification
msgid "Awaiting Qualification"
msgstr "Ожидает квалификацию"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__calendar_event_id
msgid "Calendar Event"
msgstr "Событие календаря"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:res.groups,comment:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_admin
msgid "Can configure communication types and delete contacts"
msgstr "Может настраивать типы связи и удалять контакты"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:res.groups,comment:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_user
msgid "Can view and manage contacts"
msgstr "Может просматривать и управлять контактами"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__cancelled
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_change_employee_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form
msgid "Change Employee"
msgstr "Изменить сотрудника"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_change_employee_wizard
msgid "Change Employee Wizard"
msgstr "Мастер смены сотрудника"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__code
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__color
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search
msgid "Communication"
msgstr "Связь"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_communication_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form
msgid "Communication Type"
msgstr "Тип связи"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_communication_types
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_list
msgid "Communication Types"
msgstr "Типы связи"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type
msgid ""
"Communication types define the ways to contact people (Phone, Email, "
"Telegram, etc.)"
msgstr "Типы связи определяют способы связи с людьми (телефон, email, "
"Telegram и т.д.)"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__communication_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Communications"
msgstr "Средства связи"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_address_book_config
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__contact_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_context
msgid "Contact Activity Context"
msgstr "Контекст действий контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_calendar
msgid "Contact Calendar"
msgstr "Календарь контактов"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_contact_communication
msgid "Contact Communication"
msgstr "Средство связи с контактом"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form
msgid "Contact Context"
msgstr "Контекст контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_context_mixin
msgid "Contact Context Mixin"
msgstr "Миксин контекста контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_context
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_tree
msgid "Contact Contexts"
msgstr "Контексты контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_form
msgid "Contact Event"
msgstr "Событие контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_tree
msgid "Contact Events"
msgstr "События контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Contact Name..."
msgstr "Имя контакта..."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_source
msgid "Contact Source"
msgstr "Источник контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_source
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_contact_sources
msgid "Contact Sources"
msgstr "Источники контактов"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_context
msgid ""
"Contact contexts are automatically created when linking a contact to "
"documents\n"
" that inherit contact.context.mixin."
msgstr "Контексты контакта автоматически создаются при связывании контакта с "
"документами,\n"
" наследующими contact.context.mixin."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__status
msgid "Contact processing status for AI analysis"
msgstr "Статус обработки контакта для анализа ИИ"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_source
msgid "Contact sources help you track where your contacts come from."
msgstr "Источники контактов помогают отслеживать, откуда пришли ваши контакты."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_list
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__context_count
#: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_contact_context
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Contexts"
msgstr "Контексты"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type
msgid "Create your first communication type!"
msgstr "Создайте ваш первый тип связи!"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_context
msgid "Create your first contact context"
msgstr "Создайте ваш первый контекст контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_event
msgid "Create your first contact event"
msgstr "Создайте ваше первое событие контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_source
msgid "Create your first contact source!"
msgstr "Создайте ваш первый источник контакта!"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact
msgid "Create your first contact!"
msgstr "Создайте ваш первый контакт!"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано пользователем"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата создания"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.module.category,description:dsrpt_address_book.module_category_dsrpt_address_book
msgid "DSRPT Address Book"
msgstr "DSRPT Адресная книга"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__date_start
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и время"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__description
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_source__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_communication_type__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__duration
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Длительность (часы)"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__event_count
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__event_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__field_name
msgid "Field Name"
msgstr "Имя поля"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Подписчики (Партнеры)"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Иконка Font Awesome, например fa-tasks"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Есть сообщение"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__has_request
msgid "Has Request"
msgstr "Есть запрос"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_id
msgid "ID документа"
msgstr "ID документа"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_id
msgid "ID записи в модели"
msgstr "ID записи в модели"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Иконка для обозначения исключительного действия."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Является подписчиком"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__context
msgid "JSON с информацией о документе для AI"
msgstr "JSON с информацией о документе для AI"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее обновление пользователем"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата последнего обновления"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact
msgid "Manage your contacts and their communication methods in one place."
msgstr "Управляйте контактами и способами связи с ними в одном месте."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Имя модели"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Срок моего действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__name
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__user_id
msgid "New Employee"
msgstr "Новый сотрудник"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Следующее событие календаря"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Срок следующего действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Сводка следующего действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип следующего действия"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__next_contact
msgid "Next Contact"
msgstr "Следующий контакт"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__not_customer
msgid "Not Customer"
msgstr "Не клиент"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__note
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Количество действий"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Количество ошибок"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Количество сообщений, требующих действий"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Количество сообщений с ошибкой доставки"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Родительский путь"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__parent_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
msgid "Parent Source"
msgstr "Родительский источник"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__phone_numbers
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Номера телефонов"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__planned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Planned"
msgstr "Запланировано"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__is_preferred
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочтительный"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Вернуть в черновик"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Search Contact Events"
msgstr "Поиск событий контакта"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
msgid "Search Contexts"
msgstr "Поиск контекстов"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_send_transcription_added
msgid "Send Need Qualification Event"
msgstr "Отправить событие требуется квалификация"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_send_context_update
msgid "Send Need Summary/Calendar Events"
msgstr "Отправить события сводки/календаря"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Установить как черновик"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_skype
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__source_id
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__state
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__state
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr "Статус на основе действий\n"
"Просрочено: Срок уже прошел\n"
"Сегодня: Действие запланировано на сегодня\n"
"Запланировано: Будущие действия."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_telegram
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "This Week"
msgstr "Эта неделя"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. module: dsrpt_address_book
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_event
msgid "Track meetings, calls and other events with your contacts."
msgstr "Отслеживайте встречи, звонки и другие события с вашими контактами."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__communication_type_id
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип исключительного действия в записи."
#. module: dsrpt_address_book
#: model:res.groups,name:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__value
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_whatsapp
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__document_name
msgid "Документ"
msgstr "Документ"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__contact_id
msgid "Контакт"
msgstr "Контакт"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__context
msgid "Контекст"
msgstr "Контекст"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_model
msgid "Модель"
msgstr "Модель"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__display_name
msgid "Название"
msgstr "Название"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__document_url
msgid "Ссылка"
msgstr "Ссылка"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_model
msgid "Техническое название модели документа"
msgstr "Техническое название модели документа"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__has_contract
msgid "Has Contract"
msgstr "Есть договор"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__supplier
msgid "Supplier"
msgstr "Поставщик"
#. module: dsrpt_address_book
#: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__potential_investor
msgid "Potential Investor"
msgstr "Потенциальный инвестор"