# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * dsrpt_address_book # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250807\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-02 04:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 04:26+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Требуется действие" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form msgid "Activate" msgstr "Активировать" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__active #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__active #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_source__state__active #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_communication_type__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search msgid "Active" msgstr "Активный" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Исключение действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Состояние действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Иконка типа действия" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Add notes about this contact..." msgstr "Добавить заметки об этом контакте..." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.module.category,name:dsrpt_address_book.module_category_dsrpt_address_book #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_address_book_root msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" #. module: dsrpt_address_book #: model:res.groups,name:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_admin msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form msgid "Apply" msgstr "Применить" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search msgid "Archived" msgstr "Архивные" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Количество вложений" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__awaiting_qualification msgid "Awaiting Qualification" msgstr "Ожидает квалификацию" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__calendar_event_id msgid "Calendar Event" msgstr "Событие календаря" #. module: dsrpt_address_book #: model:res.groups,comment:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_admin msgid "Can configure communication types and delete contacts" msgstr "Может настраивать типы связи и удалять контакты" #. module: dsrpt_address_book #: model:res.groups,comment:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_user msgid "Can view and manage contacts" msgstr "Может просматривать и управлять контактами" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__cancelled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_change_employee_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_change_employee_wizard_form msgid "Change Employee" msgstr "Изменить сотрудника" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_change_employee_wizard msgid "Change Employee Wizard" msgstr "Мастер смены сотрудника" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__code msgid "Code" msgstr "Код" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__color msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search msgid "Communication" msgstr "Связь" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_communication_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form msgid "Communication Type" msgstr "Тип связи" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_communication_types #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_list msgid "Communication Types" msgstr "Типы связи" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type msgid "" "Communication types define the ways to contact people (Phone, Email, " "Telegram, etc.)" msgstr "Типы связи определяют способы связи с людьми (телефон, email, " "Telegram и т.д.)" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__communication_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Communications" msgstr "Средства связи" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_address_book_config msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_contact #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__contact_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_context msgid "Contact Activity Context" msgstr "Контекст действий контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_calendar msgid "Contact Calendar" msgstr "Календарь контактов" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_dsrpt_contact_communication msgid "Contact Communication" msgstr "Средство связи с контактом" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form msgid "Contact Context" msgstr "Контекст контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_context_mixin msgid "Contact Context Mixin" msgstr "Миксин контекста контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_context #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_tree msgid "Contact Contexts" msgstr "Контексты контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_form msgid "Contact Event" msgstr "Событие контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_tree msgid "Contact Events" msgstr "События контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Contact Name..." msgstr "Имя контакта..." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model,name:dsrpt_address_book.model_contact_source msgid "Contact Source" msgstr "Источник контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_contact_source #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_contact_sources msgid "Contact Sources" msgstr "Источники контактов" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_context msgid "" "Contact contexts are automatically created when linking a contact to " "documents\n" " that inherit contact.context.mixin." msgstr "Контексты контакта автоматически создаются при связывании контакта с " "документами,\n" " наследующими contact.context.mixin." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__status msgid "Contact processing status for AI analysis" msgstr "Статус обработки контакта для анализа ИИ" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_source msgid "Contact sources help you track where your contacts come from." msgstr "Источники контактов помогают отслеживать, откуда пришли ваши контакты." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.act_window,name:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_dsrpt_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_list msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form msgid "Context" msgstr "Контекст" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__context_count #: model:ir.ui.menu,name:dsrpt_address_book.menu_contact_context #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Contexts" msgstr "Контексты" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_communication_type msgid "Create your first communication type!" msgstr "Создайте ваш первый тип связи!" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_context msgid "Create your first contact context" msgstr "Создайте ваш первый контекст контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_event msgid "Create your first contact event" msgstr "Создайте ваше первое событие контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_source msgid "Create your first contact source!" msgstr "Создайте ваш первый источник контакта!" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact msgid "Create your first contact!" msgstr "Создайте ваш первый контакт!" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано пользователем" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__create_date msgid "Created on" msgstr "Дата создания" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search msgid "Creation Date" msgstr "Дата создания" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.module.category,description:dsrpt_address_book.module_category_dsrpt_address_book msgid "DSRPT Address Book" msgstr "DSRPT Адресная книга" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__date_start msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__description msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_source__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_communication_type__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_search msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__duration msgid "Duration (hours)" msgstr "Длительность (часы)" #. module: dsrpt_address_book #: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__event_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Events" msgstr "События" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__field_name msgid "Field Name" msgstr "Имя поля" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Подписчики (Партнеры)" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Иконка Font Awesome, например fa-tasks" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__has_message msgid "Has Message" msgstr "Есть сообщение" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__has_request msgid "Has Request" msgstr "Есть запрос" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_id msgid "ID документа" msgstr "ID документа" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_id msgid "ID записи в модели" msgstr "ID записи в модели" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Иконка" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Иконка для обозначения исключительного действия." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__context msgid "JSON с информацией о документе для AI" msgstr "JSON с информацией о документе для AI" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление пользователем" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Дата последнего обновления" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_dsrpt_contact msgid "Manage your contacts and their communication methods in one place." msgstr "Управляйте контактами и способами связи с ними в одном месте." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ошибка доставки сообщения" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_ids msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__model_name msgid "Model Name" msgstr "Имя модели" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Срок моего действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__name msgid "Name" msgstr "Название" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_change_employee_wizard__user_id msgid "New Employee" msgstr "Новый сотрудник" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Следующее событие календаря" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Срок следующего действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Сводка следующего действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Тип следующего действия" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__next_contact msgid "Next Contact" msgstr "Следующий контакт" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__not_customer msgid "Not Customer" msgstr "Не клиент" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__note msgid "Note" msgstr "Заметка" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_form msgid "Notes" msgstr "Заметки" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Количество действий" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Количество ошибок" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Количество сообщений, требующих действий" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Количество сообщений с ошибкой доставки" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_form msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Родительский путь" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search msgid "Parent Source" msgstr "Родительский источник" #. module: dsrpt_address_book #: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_contact_search msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__phone_numbers msgid "Phone Numbers" msgstr "Номера телефонов" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__contact_event__state__planned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Planned" msgstr "Запланировано" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__is_preferred msgid "Preferred" msgstr "Предпочтительный" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Вернуть в черновик" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__user_id msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ответственный пользователь" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Search Contact Events" msgstr "Поиск событий контакта" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search msgid "Search Contexts" msgstr "Поиск контекстов" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_send_transcription_added msgid "Send Need Qualification Event" msgstr "Отправить событие требуется квалификация" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.actions.server,name:dsrpt_address_book.action_server_send_context_update msgid "Send Need Summary/Calendar Events" msgstr "Отправить события сводки/календаря" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_dsrpt_communication_type_form msgid "Set to Draft" msgstr "Установить как черновик" #. module: dsrpt_address_book #: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_skype msgid "Skype" msgstr "Skype" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__source_id msgid "Source" msgstr "Источник" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_source__state #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_communication_type__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "State" msgstr "Состояние" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_event__state #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_source_search msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_state #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_state #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "Статус на основе действий\n" "Просрочено: Срок уже прошел\n" "Сегодня: Действие запланировано на сегодня\n" "Запланировано: Будущие действия." #. module: dsrpt_address_book #: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_telegram msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "This Week" msgstr "Эта неделя" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_context_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. module: dsrpt_address_book #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dsrpt_address_book.action_contact_event msgid "Track meetings, calls and other events with your contacts." msgstr "Отслеживайте встречи, звонки и другие события с вашими контактами." #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__communication_type_id msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_source__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип исключительного действия в записи." #. module: dsrpt_address_book #: model:res.groups,name:dsrpt_address_book.group_dsrpt_address_book_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dsrpt_address_book.view_contact_event_search msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_dsrpt_contact_communication__value msgid "Value" msgstr "Значение" #. module: dsrpt_address_book #: model:dsrpt.communication.type,name:dsrpt_address_book.communication_type_whatsapp msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__document_name msgid "Документ" msgstr "Документ" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__contact_id msgid "Контакт" msgstr "Контакт" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__context msgid "Контекст" msgstr "Контекст" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_model msgid "Модель" msgstr "Модель" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__display_name msgid "Название" msgstr "Название" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,field_description:dsrpt_address_book.field_contact_context__document_url msgid "Ссылка" msgstr "Ссылка" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields,help:dsrpt_address_book.field_contact_context__res_model msgid "Техническое название модели документа" msgstr "Техническое название модели документа" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__has_contract msgid "Has Contract" msgstr "Есть договор" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__supplier msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" #. module: dsrpt_address_book #: model:ir.model.fields.selection,name:dsrpt_address_book.selection__dsrpt_contact__status__potential_investor msgid "Potential Investor" msgstr "Потенциальный инвестор"